Categories
Pages
-

SmartMedCN

UK Prime Minister Stands Up for GSK during China Trip

December 6th, 2013 | by

UK Prime Minister Mr. Cameron raised the GSK case with Li Keqiang, the Chinese premier, during talks in Beijing on Monday, as investigators probe allegations the company bribed local doctors to sell GSK’s medicines. Andrew Witty, GSK chief executive, is part of a business delegation accompanying Mr. Cameron in China, signalling an intensification of efforts to resolve the dispute. (Source: ft.com)

英首相卡梅伦敦促中国善待葛兰素史克

来源:腾讯财经

核心提示:《金融时报》报道,知情人士透露称,英国首相卡梅伦在访华期间会见中方领导人时再次提及葛兰素史克一事,敦促中方为英国企业创造安全稳定的经营环境。英国药企葛兰素史克之前在华陷入腐败丑闻,被指控为出售自家药品而贿赂中国医生。

北京时间12月3日上午消息,《金融时报》报道,知情人士透露称,英国首相卡梅伦在访华期间会见中方领导人时再次提及葛兰素史克一事,敦促中方为英国企业创造安全稳定的经营环境。英国药企葛兰素史克之前在华陷入腐败丑闻,被指控为出售自家药品而贿赂中国医生。

随着中国监管机构对在华药企的商业行为发起反腐败调查,葛兰素史克在中国的药品和疫苗销售自今年夏季以来下降了61%。

葛兰素史克的首席执行官安伟杰(Andrew Witty)是随卡梅伦出访中国的127名商界代表之一,此行旨在促进中英两国之间的经济联系。

葛兰素史克是英国最大的制药商,同时也是重要雇主。安伟杰在过去曾就商业事务为卡梅伦首相提出过建议;他最近还为政府撰写了大学教育方面的一份报告。他表示贿赂丑闻极大程度破坏了葛兰素史克以及本人形象,他誓言将会查清一切不法行为。

在被问到安伟杰的北京之行时,葛兰素史克的发言人西蒙·斯泰尔(Simon Steel)说,“这是一次重要的机会,能展示我们对在中国市场继续供应药物的承诺。”

中国警方指控葛兰素史克通过旅行社转移高达30亿人民币(4.92亿美元)用于贿赂医生和官员,帮助提高药物销量;这也是多年以来中国官方对一家跨国企业的最严肃指控。

在会见中方领导人之后,卡梅伦大赞英国对中国投资的开放程度,并承诺会大力推动欧盟和中国之间的贸易协定。

他表示,欧洲和其他地区看到世界变化,想把中国阻拦在贸易屏障的竹幕之外,但英国意在粉碎这些贸易屏障。

Comments are closed.