Categories
Pages
-

SmartMedCN

Schlagwort: ‘Medication’

97 negotiations targeted drugs will be published on the internet (National Negotiation)

December 18th, 2019 | by

On December 16th, the NHSA and the National Health Commission jointly issued the “Notification on Ensuring the Usage and Supply of Drugs that are Targeted in the National Negotiation.” The “Notification” stipulated that provincial healthcare security administrations should publish the 97 negotiations targeted drugs on their centralized procurement platform and their new reimbursement drug lists. Besides, healthcare departments should regulate the usage and supply of these drugs and instruct medical institutions to reserve and use them properly according to functions, clinical requirements, and healing effects.

两部门发文:97个国家谈判药品按时直接挂网

来源:医药网  2019.12.18

1216日,国家医保局、国家卫健委联合发布《关于做好2019年国家医保谈判药品落地工作的通知》。《通知》要求,各省级医保部门应在规定时限内将97个谈判药品在省级药品集中采购平台上直接挂网,并保证新版目录及时落地。此外,各地医保和卫生部门应对谈判药品的配备及使用等方面提出具体要求,并指导各定点医疗机构根据功能定位、临床需求、和诊疗能力等即时配备、合理使用。

“List of National Intensive Monitoring Drug” is released

July 2nd, 2019 | by

On July 1st, the Medical Administration Bureau of the National Health Commission issued the “Notification on printing the first List of National Intensive Monitoring Drug (Chemicals and Biological Products),” 20 drugs were selected in the “List.” The “Notification” stipulates that all provinces should form a list of provincial intensive monitoring drug on the basis of the national “List” and publish it for use by various medical institutions. All medical institutions should establish a regulatory system for monitoring drugs and strengthen the management of clinical applications of them. At the same time, the prescription management of drugs outside the “List” should also be strengthened.

重磅!国家重点监控药品目录公布

来源:医药网 2019.07.02

核心提示:7月1日,国家卫健委医政医管局发布了《关于印发第一批国家重点监控合理用药药品目录(化药及生物制品)的通知》,共20个药品入选。 《通知》要求, 各省应在《目录》基础上形成省级重点监控合理用药药品目录并公布,以供各类医疗机构参考;各医疗机构要建立重点监控合理用药药品管理制度,加强目录内药品临床应用的全程管理;同时,还应加强目录外药品的处方管理。

“Drug Evaluation Report in 2018” is released

July 1st, 2019 | by

On July 1st, the National Medical Products Administration(NMPA) issued the “Drug Evaluation Report in 2018.” The “Report” shows that the Drug Evaluation Centre of the NMPA reviewed and approved 106 new drugs in 2018. Although the number of applications for registration of new drugs has increased by 47%, the evaluation time has been reduced significantly in comparison to 2017. Benefiting from the accelerated drug evaluation reforms, the number of applications for registration of innovative drugs has increased significantly in 2018, of which 85% were from domestic companies. At the same time, in order to improve the quality of generic drugs, the Drug Evaluation Centre has made every effort to promote the “Quality Consistency Evaluation for Generic Drugs,” and there were eight batches of generic drugs that are involved in comparison to 2018.

《2018年度药品评审报告》发布

来源:中国医药报 2019.07.01

核心提示:7月1日,国家药品监管局发布《2018年度药品评审报告》(以下简称《报告》)。《报告》显示,2018年国家药监局药品评审中心共审评通过106个新药;新药注册申请较2017年增长了47%,但注册申请审评用时明显下降;受益于药审改革加速,2018年创新药注册申请数量大幅增长,其中85%的注册申请来自国内企业;同时,为提升我国仿制药质量,药品审评中心全力推进仿制药治疗和疗效一致性评价工作,2018年全年正式发布了8批参比制剂目录。

“List of imported drugs that are suggested to be imitated” is released

June 21st, 2019 | by

On June 20th, the National Health Commission issued the initial “List of imported drugs that are suggested to be imitated.” The National Health Commission has cooperated with the National Medical Products Administration and other departments to organise experts to select a total of 34 drugs whose patents expire or patents that are about to expire but have not been filed for registration. The “List” also includes drugs that are in short supply or actively declared by enterprises.

首批鼓励仿制药品目录 34个药品入选

来源:医药网 2019.06.21

核心提示:6月20日,国家卫健委公布《第一批鼓励仿制药品目录建议清单》。国家卫健委联合国家药监局等部门,组织专家从国内专利到期和专利即将到期却尚未提出注册申请、临床供应短缺以及企业主动申报的药品进行遴选,提出共计34个品种。

Major Tasks of Medical Reform in 2019

June 5th, 2019 | by

On June 4th, the General Office of the States Council officially issued the “Notification of Major Tasks of deepening the reform of the medical and health system in 2019.” The “Notification” clarifies that the National Health Commission should issue a list of drugs that are suggested to be imitated. The State Medical Insurance Bureau and other departments should promote the national organized centralized procurement and use of drugs, and strengthen the supervision of the quality of selected drugs, the priority use of selected drugs in public medical institutions of pilot areas, the payment settlement, and the production of both selected drugs and raw materials. Besides, these departments should also accelerate the reform of medical insurance payment methods and carry out the pilot program of DRGS payment.

2019医改重点任务:推进药品集中采购试点

来源:医药网 2019.06.05

核心提示:6月4日,国务院办公厅正式发布《深化医药卫生体制改革2019年重点工作任务的通知》。《通知》明确,国家卫生健康委应发布鼓励仿治药品目录; 国家医保局等部门推进国家组织药品集中采购和使用试点,加强对中标药品质量、试点地区公立医疗机构优先使用和药款结算、中标药品及原料药生产的检测等工作。另外,应加快推进医保支付方式改革,开展按疾病诊断相关分组付费试点。

The pilot program of national organized centralized procurement and use of drugs is officially released

January 18th, 2019 | by

On January 17th, the General Office of the State Council officially issued the “Notification of National Organized Pivot Program for the Centralized Procurement and Use of Drugs.” The “Notification” clarified that the purchase way for each selected drug depends on the number of its production enterprises. The “Notification” stipulated that the advance payment should not be less than 30% of the purchase amount and the total purchase quantity should account for 60%-70% of the full annual drug use of public medical institutions. The centralized procurement this time will be implemented in early 2019 with one year.

国家药品集中采购和使用试点方案正式发布

来源:制药网 2019.01.18

核心提示:1月17日,国务院办公厅正式发布《国家组织药品集中采购和使用试点方案的通知》。《通知》明确,应根据每种药品入围的生产企业数量分别采取相应的集中采购方式。《通知》要求,预付金额不得低于采购金额的30%;采购总量应占公立医疗机构年度药品总用量的60%-70%。本次集中采购将于2019年初开始实施,周期为一年。

Anhui: the procurement and use of traditional Chinese medicine products is encouraged

January 14th, 2019 | by

Recently, the Anhui General Office of the People’s Government issued the “Implementation Opinion on improving the National Essential Medicine System”. The “Implementation Opinion” proposed that medical institutions should give priority to the procurement and use of essential drugs that pass the Quality Consistency Evaluation of drugs and are affordable. Some kind of High-priced and high-dose drugs should be purchased with defined quantities. The use of traditional Chinese medicine products is encouraged to support the development of Chinese medicine.

安徽发布基药新政:鼓励采购使用中药产品

来源:医药网 2019.01.14

核心提示:日前,安徽省人民政府办公厅出台《完善国家基本药物制度的实施意见》(以下简称《实施意见》)。《实施意见》提出,医疗机构应优先采购和使用通过一致性评价、价格适宜的基本药物;应对价格高、用量大的药品实施单品种带量采购;鼓励采购使用中药产品,支持中医药事业发展。

The first detailed document for “procurement of drugs(“4+7”)” is released

January 11th, 2019 | by

Recently, Dalian city issued the “Implementation of a National Organised Work plan for centralized Procurement and Use of drugs (consultation paper).” The “Paper” stipulated that public medical institutions should sign a contract with the pharmaceutical production enterprises for the procurement of drugs with defined purchasing quantities and settle the payment of drugs promptly. Medical institutions should run out the contract amount within one year under the premise of ensuring the priority use of the selected drugs. The staff in medical institutions which do not use the drugs as required will be treated seriously by the relevant provisions. The Paper also clarified that the quality and use of selected drugs should be intensively monitored.

“4+7”带量采购,头一份细则文件来了!

来源:制药网 2019.01.11

核心提示:日前,大连市发布《贯彻落实国家组织药品集中采购和使用工作方案(征求意见稿)》。意见稿要求,公立医疗机构与药品生产企业应签订带量采购合同并及时结算药款,在确保中选药品优先使用的前提下,一年内完成合同用量;不按规定使用药品的医务人员,按照相应条款严肃处理。意见稿明确,应重点监测中选药品的质量和使用情况。

Guangdong: Pharmacists are permitted not only to provide medical advice but also charge for prescription

November 20th, 2018 | by

Recently, Guangdong Pharmaceutical Association issued the “Tentative Standard of Pharmaceutical Outpatient Service”. The “Tentative Standard” proposes that pharmacists can serve patients directly through outpatient service. The “Tentative Standard” stipulates that a fixed consulting room should be set up in the outpatient building and a fixed pharmacist’s treatment time should be set every week. Medical institutions should be equipped with pharmacist workstation if possible in order to maintain patient records. Meanwhile, the “Tentative Standard” shows that it is recommended to grant partial prescription authority to pharmacy outpatient pharmacists, which must be approved and filed by the medical department.

广东:药师不仅可坐诊,还可开具处方收费了

来源:医药网 2018.11.20

核心提示:日前,广东省药学会发布《药学门诊试行标准》(以下简称《标准》)。《标准》提出,药师可通过门诊直接面对患者提供服务。《标准》规定,应在门诊楼设置固定诊室,并且每周设有固定的药师出诊时间;有条件的医疗机构应配备药师工作站,为患者建档管理。同时,《标准》中显示,建议授予药学门诊药师部分处方权限,并经医务部门批准和备案。

The National Essential Drugs List (2018 edition) is officially released

October 26th, 2018 | by

On October 25th, the state released the “National Essential Drugs List (2018 edition)”.The “List” will be officially implemented nationally starting November 11ths. The total number of medicine on the “List” has increased from 520 to 685. The Adjustment of the “List” is based on the coverage of the main clinical diseases, focusing on cancer, pediatrics, chronic diseases, etc. adding 187 kinds of Chinese and Western medicines.

国家基本药物目录(2018年版)正式发布

来源:制药站 2018.10.26

核心提示:10月25日,国家正式发布了《国家基本药物目录(2018年版)》(以下简称“基药目录”),目录将于11月1日起在全国正式实施。本次基药目录总品种由原来的520种增加到685种。此次基药目录的调整在覆盖临床主要病种的基础上,聚焦癌症、儿科、慢性病等调入187种中西药。