Becoming the first CAP (College of American Pathologists) accredited laboratory in Zhejiang Province and the fifth in the mainland China, the clinical laboratory of the Second Affiliated Hospital School of Medicine Zhejiang University (TSAHZU) is now able to have their medical test results recognized by other CAP accredited hospitals, which are mostly located in the United States. This is particularly convenient for the medical tourists who have their original medical tests in the TSAHZU, for they will not need to repeat the same test if they choose one of the CAP accredited hospitals in the United States to continue the treatment.
浙开放医疗检验美国互通 赴美无需重复检测
来源:中国新闻网
核心提示:随着国人生活水平的提高,越来越多的病患开始选择跨出国门去看病。26日,记者自浙江大学附属第二医院(以下简称“浙医二院”)获悉,该院成为 浙江首个开放与美国医疗机构互通医疗检测结果的三甲医院,今后,病患持该院的检验报告在美国任何一家通过CAP认可的医院看病,无需再做重复检测。
随着国人生活水平的提高,越来越多的病患开始选择跨出国门去看病。26日,记者自浙江大学附属第二医院(以下简称“浙医二院”)获悉,该院成为浙江首个开 放与美国医疗机构互通医疗检测结果的三甲医院,今后,病患持该院的检验报告在美国任何一家通过CAP认可的医院看病,无需再做重复检测。
CAP(College Of American Pathologists)是美国病理学家学会的简称。据介绍,通过CAP认可的检验室代表其实验室检测能力达到世界水准,所出具的报告被美国FDA认可,可以减少病员在不同医疗检测机构的重复性测定。
采访中,浙医二院相关负责人向记者表示,“以往,当美国医生想要了解你之前的检验结果时,如果你拿的是没有经过医学实验室CAP认可的中国医院的检验报告单,美国医生就不会相信这份报告单结果的真实性。”
目前CAP在全球拥有大约1.7万名会员医生和实验室成员,已有超过7500家实验室通过了CAP认可,但在中国国内却寥寥几家。
2013年7月,浙医二院检验科成功通过评审,成为浙江省目前唯一通过CAP认可的实验室,也是中国国内第3家同时通过ISO15189认可和CAP认证 的医院检验科。去年12月13日,美国CAP国际市场拓展部副总裁NoelMariaAdachi女士专程来到杭州向浙医二院检验科进行了授牌仪式。
浙医二院方面表示,在开放与美国相关医疗机构的检测结果互通后,病患只要持有该院的检测报告便能赴美看诊,且无需再做重复的检测,节省了不少人力及物力。同时,这也为中美双方医疗资源的共享迈出了良好的第一步。