Categories
Pages
-

SmartMedCN

Schlagwort: ‘Coopetition’

Ningbo: medical insurance will not reimburse drugs that are not included in the “selected drugs”-list

June 17th, 2020 | by

On June 19th, the Ningbo Municipal Medical Insurance Bureau collects opinions from the whole society for the plan of centralized procurement of medicines and medical consumable materials in public medical institutions. The “Plan” stipulates that the medical insurance fund will not pay for medicines that are similar to the selected drugs but are not included in the list of selected drugs.

 

宁波集采新规:医保不报销非中选产品

来源:医药网  2020.06.17

6月19日,浙江省宁波市医保局向全社会征集公立医疗机构药品、医用耗材集中采购的工作方案。《方案》要求,公立医疗机构若采购中选产品目录以外的同类产品,医保基金不予支付。

The “One Invoice Policy” will be implemented

March 9th, 2020 | by

On March 5th, the State Council issued a document on reforming the medical and health care system. The document indicates that a regional and a national allied procurement system should be implemented to realize an orderly drug supply system with reasonable prices and competition; medical insurance agencies should deal with the settlement payment directly with manufacturers or pharmaceutical companies. Besides, provincial centralized procurement platforms that are based on medical insurance payment should be established, which combines bidding, procurement, trading, settlement, and supervision.

 

国务院:推行一票制 经销商结款方式要变了

来源:医药网  2020.03.09

3月5日,国务院官网发布医疗保障制度改革文件。文件提出,将推进构建区域型、全国性联盟采购机制,形成竞争充分、价格合理、规范有序的供应保障体系;推进由医保经办机构直接与药品生产或流通企业结算货款;应以医保支付为基础,建立招标、采购、交易、结算、监督一体化的省级招标采购平台。

“Drug Evaluation Report in 2018” is released

July 1st, 2019 | by

On July 1st, the National Medical Products Administration(NMPA) issued the “Drug Evaluation Report in 2018.” The “Report” shows that the Drug Evaluation Centre of the NMPA reviewed and approved 106 new drugs in 2018. Although the number of applications for registration of new drugs has increased by 47%, the evaluation time has been reduced significantly in comparison to 2017. Benefiting from the accelerated drug evaluation reforms, the number of applications for registration of innovative drugs has increased significantly in 2018, of which 85% were from domestic companies. At the same time, in order to improve the quality of generic drugs, the Drug Evaluation Centre has made every effort to promote the “Quality Consistency Evaluation for Generic Drugs,” and there were eight batches of generic drugs that are involved in comparison to 2018.

《2018年度药品评审报告》发布

来源:中国医药报 2019.07.01

核心提示:7月1日,国家药品监管局发布《2018年度药品评审报告》(以下简称《报告》)。《报告》显示,2018年国家药监局药品评审中心共审评通过106个新药;新药注册申请较2017年增长了47%,但注册申请审评用时明显下降;受益于药审改革加速,2018年创新药注册申请数量大幅增长,其中85%的注册申请来自国内企业;同时,为提升我国仿制药质量,药品审评中心全力推进仿制药治疗和疗效一致性评价工作,2018年全年正式发布了8批参比制剂目录。

“List of imported drugs that are suggested to be imitated” is released

June 21st, 2019 | by

On June 20th, the National Health Commission issued the initial “List of imported drugs that are suggested to be imitated.” The National Health Commission has cooperated with the National Medical Products Administration and other departments to organise experts to select a total of 34 drugs whose patents expire or patents that are about to expire but have not been filed for registration. The “List” also includes drugs that are in short supply or actively declared by enterprises.

首批鼓励仿制药品目录 34个药品入选

来源:医药网 2019.06.21

核心提示:6月20日,国家卫健委公布《第一批鼓励仿制药品目录建议清单》。国家卫健委联合国家药监局等部门,组织专家从国内专利到期和专利即将到期却尚未提出注册申请、临床供应短缺以及企业主动申报的药品进行遴选,提出共计34个品种。

Difficulties with sharing prescriptions

May 4th, 2018 | by

In October 2017, all pharmacies in Wuzhou, Guangxi started to share prescriptions. By means of the prescription within 24 hours, patients can go to any pharmacy which joins the sharing platform to pay the medication fee and buy drugs. This means four months later – after the beginning of the pilot project in May – the prescription information sharing platform, which is promoted by Health and Family Planning Commission Wuzhou, officially reached the implement phase. (Source: 21st Century Pharmacy)

处方外流这块千亿“蛋糕”,吃上一口不容易!

来源:21世纪药店 2017-10-13

核心提示:10月,广西梧州全市药店开始实行处方共享,患者可凭短信于24小时内选择到任意一家共享平台药店交纳诊疗费和取药。此举意味着梧州市卫计委推行的处方信息共享平台计划从5月份试点4个月后,正式进入实施阶段。

Hospitals default in tens of billions – the department of commerce starts to intervene

January 31st, 2017 | by

A while ago, the department of Commerce in Hunan sent letters to the health reform office in Hunan and informed them that several hospitals in Hunan have stopped the payments for drugs for three months because “the drug operation cost and drug management fee were not embodied in hospitals”. Recently, the pharmaceutical distribution industry association Hunan showed that since the beginning of 2016, 20 public hospitals have defaulted on the drug payment in more than 10 billion yuan. To maintain the normal supply, some pharmaceutical manufacturers have to take out loans from non-government institutions with high interest rates. The loss from it can be 200 thousand yuan per month. (Source: Bioon)

药商被医院拖欠上百亿,惊动商务厅!

来源:生物谷 2016-12-22

核心提示:前段时间,湖南省商务厅给湖南省医改办发函,称湖南几家大医院以“医院药品运营成本和药事管理费用无处体现”为由,已经连续三个月停止支付药品货款。近日,湖南省药品流通行业协会表示,2016年初至今,仅湖南湘雅医院、湖南省人民医院、湖南省儿童医院等20家公立医院就拖欠了长沙40余家药商超过100亿元的药品货款。为了维持药品的正常供应,甚至有部分药商只好高利率向民间机构借贷,仅此一块的损失每月就高达20万元。

Pilot “electronic prescriptions” in retail pharmacies in Chengdu

November 23rd, 2016 | by

To solve the problems of the sale and supervision of prescription drugs, and to meet the demand of purchasing drugs, the pilot project of “electronic prescriptions” is being carried out in Chengdu. Until now, around 3000 pharmacies in Chengdu offer the consultation service, and 1800 pharmacies carry out the pilot project of electronic prescriptions, where people can get consultations, electronic prescriptions and review electronic prescriptions for free. (Source: Economic Information Daily)

成都在零售药店试点“电子处方”

来源:经济参考报 2016-11-11

核心提示:为破解处方药销售和监管难题,同时满足老百姓的购药需求,成都市正全面开展零售连锁药店“电子处方”试点。目前,该市已开通咨询服务的药店有3000余家,开通电子处方试点的有1800余家,这些药店可免费为老百姓提供咨询、电子处方开具、审核等服务。

2016 Chinese cross-border medicine trade development summit meeting wrapped up

November 23rd, 2016 | by

The 2016 Chinese cross-border medicine trade development summit meeting, i.e. the special discussion forum of the Indian market, was held on 24th -25th October in Shenzhen. This summit meeting was organized by Drugdu and China Healthcare Business Development (CHBD) and attracted more than 100 people to discuss the future development of the medicine cross-border industry together. Participants included leaders of excellent Chinese and Indian pharmaceutical enterprises, pharmaceutical researchers, Internet pioneers of vertical industry and financial investments elites. The discussion of the summit meeting focused on: (1) the basic rule and cooperation model of overseas market development; (2) registration regulation requirements and the characters of market channels in developing countries; (3) integration of platform sources and transboundary development. (Source: Bioon)

2016中国跨境医药贸易发展峰会圆满落幕

来源:生物谷 2016-10-26

核心提示:2016中国跨境医药贸易发展峰会暨印度市场专题研讨论坛,于2016年10月24-25日在深圳麒麟山庄隆重召开。该峰会由全球跨境医药贸易平台滴度科技和CHBD联合举办。此次峰会吸引了100多位中印优秀医药企业领军人、医药研发人员、垂直行业互联网先锋与金融投资精英齐聚一堂,共同探讨医药跨境行业未来发展之路。研讨峰会从以下几个方面展开讨论:一、海外市场开发的基本规律与合作模式。二、发展中国家注册法规要求及市场渠道特点。三、平台资源整合与跨界发展。

Ali Health bought a pharmacy with an online trading license for 16.8 million

August 4th, 2016 | by

On 6th July, Ali Health signed an acquisition agreement with the “five-thousand-year pharmacy”. Ali Health buys all the equity from the “five-thousand-year pharmacy” for 16.8 million. The “Five-thousand-year pharmacy” mainly works on the business of the retail of medicine and Chinese herbal medicine, and runs the pharmaceutical retail chain stores. It has an Internet drug transaction services qualification certificate and is allowed to sell OTC and other drugs online according to relative policies. (Source: Netease)

阿里健康1680万收购一持网络交易牌照药店

来源:网易 2016-07-07

核心提示:阿里健康于2016年7月6日同五千年医药连锁以及卖方签订收购协议,将以人民币1680万元为代价收购五千年医药连锁全部股权。五千年医药连锁主要于中国从事药品以及中药饮品的零售业务,并运营医药零售连锁店,持有互联网药品交易服务资格证书,有权在线销售相关法规所列的非处方药以及若干其他受规管药品。

[hide for= “!logged”]

阿里健康宣布,该公司于2016年7月6日同五千年医药连锁以及卖方签订收购协议,将以人民币1680万元为代价收购五千年医药连锁全部股权。

介绍资料称,五千年医药连锁注册资本500万元,主要于中国从事药品以及中药饮品的零售业务,并运营医药零售连锁店,持有互联网药品交易服务资格证书,有权在线销售相关法规所列的非处方药以及若干其他受规管药品。

五千年医药连锁去年全年亏损,具体数据为:2014年、2015年除税前纯利107.8万元、-35.5万元,2014年、2015年除税后纯利107.5万元、-35.6万元。

[/hide]

Shunfeng paticipates the distribution of second vaccination

July 12th, 2016 | by

For a long time, the distribution of second vaccination in China has been complex and complicated, so that the supply and service capacity of the industry is relatively bad. After the new policy about second vaccination in April 2016, the wholesale enterprises are out. The business of the logistics distribution is newly divided. On 28th June, the person in charge of cold transportation at Shunfeng said that the cold transportation at Shunfeng has already taken part in the distribution business of second vaccination. Shunfeng starts to deploy the cold-chain transportation capacity according to the situation of the whole industry. (Source: Caixin)

顺丰参与二类疫苗配送 规划布局冷链运输

来源:财新网 2016-07-05

核心提示:长期以来,中国二类疫苗流通环节错综复杂,也导致行业的供应及服务能力较差。今年4月,二类疫苗新政落地之后,批发企业出局,导致物流配送的蛋糕被重新划分。6月28日,顺丰医药冷运负责人马建聪表示,“顺丰冷运已经实际参与到二类疫苗的配送业务中,主要客户有例如辽宁成大生物股份有限公司、深圳赛诺菲巴斯德生物制品有限公司。”顺丰正针对整个行业的分布情况,开始配置冷链运输能力。

[hide for= “!logged”]

6月28日,顺丰医药冷运负责人马建聪表示,“顺丰冷运已经实际参与到二类疫苗的配送业务中,主要客户有例如辽宁成大生物股份有限公司、深圳赛诺菲巴斯德生物制品有限公司。”顺丰正针对整个行业的分布情况,开始配置冷链运输能力。今年4月,二类疫苗新政落地之后,批发企业出局,导致物流配送的蛋糕被重新划分。长期以来,中国二类疫苗流通环节错综复杂,整个医药冷链行业没有形成规模化、网络化的运输体系,也导致行业的供应及服务能力较差。

一位为外资疫苗生产企业提供省级经销服务的批发商透露,由于冷链环节投入高损耗大,且批发企业缺乏监管和追责压力,中途偷工减料现象非常普遍。“很多冷链车在长途运输中,中途都没有开制冷功能,临到卸货点再开制冷,检测温度也是合格的,但疫苗其实都报废了。”

医药冷链物流垄断现象显着。马建聪介绍说,冷链物流一般由药品商业流通主导,销售分销决定了冷链药品的流向,各个商业企业均根据自身的销售情况建立自 己冷链配送模式。相较而言,社会物流企业专业化程度低,缺乏冷链药品的配送经验和专业知识,如果没有进行专业的培训,在提供运输服务时容易发生运输风险, 从而导致药品企业不信任社会物流企业的冷链物流能力。另外,多级分销制导致冷链药品流通的环节多,各环节冷链物流能力参差不齐,运输过程质量难以管控。

4月25日,山东疫苗案之后,国务院颁布新政《国务院关于修改〈疫苗流通和预防接种管理条例〉的决定》(下称《决定》。新政规定,二类疫苗采购纳入省 级集中招标平台,二类疫苗批发企业全部出局,二类疫苗生产企业负责对接并配送到县级疾控机构,县级疾控机构再向下供应到各基层接种点。

医药冷链配送的难点在于经历多个物流环节,不同的环节使用不同的运输资源和信息系统,要实现药品流通全程的信息共享和全程温控,势必需要有统一的标准 和执行标准的能力。业内普遍认为,新政凸显了国家规范药品行业的决心,中国的医药冷链行业将在2016年进入高速发展的快车道。

“新政加强了行业监管的力度,规范了冷链运输标准,使药品生产企业、流通企业、物流企业开始正视药品冷链物流的质量。”马建聪表示,顺丰等专业物流公司具备丰富物流行业经验,能够从市场化的角度配置资源,进一步促进药品冷链物流行业快速发展。

在二类疫苗配送领域,疫苗生产商自建队伍、疾控系统自营冷链系统、疫苗批发企业转型、传统医药流通龙头及传统物流巨头将重新划分蛋糕。马建聪认为,冷 链药品物流未来的市场格局将分由两个部分做主力支撑:传统医药流通的巨头企业、社会物流企业中医药冷运的专业公司。“后者正在崛起中,物流服务的基因带给 这些企业以市场化和资源配置的不同角度,存在令药品流通行业的服务更加优质的竞争机会。”

但也有分析认为,顺丰等物流龙头企业花大价钱博取小市场并不划算,深度介入疫苗流通领域的可能性不大。安信证券研报认为,目前可能会接手疫苗配送业务 的有两种:国药等医药流通龙头冷链配送能力强,资源丰富,参与二类疫苗流通的概率较大;而疫苗厂商完全自营配送队伍的成本较高,有望与转型配送服务的原疫 苗批发企业再次携手合作。

顺丰则认为,作为具备丰富物流经验和运输管理能力的公司,顺丰拥有的网络覆盖资源不容小觑。“顺丰正在针对整个行业的分布情况,配置冷链运输能力,特 别是冷藏专用车辆。用于医药运输的专用冷藏车也分为干线运输车辆和支线运输车辆两种,其中干线车辆主要用于承接疫苗生产企业的整车运输业务,支线车辆主要 用于承接同省配送至区县疾控中心业务。从目前顺丰的业务布局看,支线车辆主要集中在四川、江苏、东北、广东等几个省份。”马建聪表示,顺丰作为民营企业在 投资管理模式和企业决策执行上具备更多活力,顺丰正在加大医药专用投资和人才配置,并发挥第三方平台的开放优势,在规范市场中获得发展机会。

[/hide]