Categories
Pages
-

SmartMedCN

Kategorie: ‘Allgemein’

Guangzhou Pharmaceutical Group: demanding legislative regulation for household expired drugs

March 17th, 2023 | by

During the Two Sessions, Li Chuyuan, the NPC (National People’s Congress) deputy, secretary of the Party Committee, and Chairman of the Board of Guangzhou Pharmaceutical Group, stated that household expired drugs demand legislative regulation. On March 8th, the Guangzhou Pharmaceutical Group hosted online and offline activities to recycle expired drugs for free. During the online event, consumers can visit the group’s online shops on Tmall and JD and send their expired drugs to designated places after confirming this with the online shops’ customer service.  After receiving the expired drugs, consumers will receive discount coupons from online shops within three business days. The collected expired drugs will be sent to a specified location and disposed of.

In 2004, the Guangzhou Pharmaceutical Group created the world’s first “Household Expired Drug Recycling Mechanism,” which provides consumers with free replacement of household expired drugs over a long period of time. Over the last 20 years, the group has formed “No Expired Drug” alliances with numerous pharmacy chains, established recycling points in pharmacies and hospitals, and collaborated with Ali Health and Jingdong to create an online recycling mechanism, with activities spreading to over 200 cities nationwide, forming a nationwide drug recycling network.

全国人大代表李楚源建议为家庭过期药回收立法

2023.03.17  来源:搜狐网

两会期间,全国人大代表、广药集团党委书记、董事长李楚源提出推动家庭过期药品立法管理。3月14日,广药集团以线上线下多种方式为消费者提供免费回收过期药品服务。在线下。在线上,市民可以登录广药白云山天猫旗舰店、广药白云山京东旗舰店,联系店铺客服确认后将家庭过期药品快递到指定地点。收到过期药后,店铺会在3个工作日内向市民发放满减优惠券。回收的过期药品将运至处理点作统一销毁。

2004年,广药集团在全球首创“家庭过期药品回收机制”,长期免费为消费者更换家庭过期药品。20年来,广药集团已与众多连锁药店建立“永不过期”联盟,在药店、医院等设立线下回收网点,与阿里健康、京东等携手建立线上回收机制,活动遍及全国200多个城市,形成了覆盖全国的药品回收网络。

Video conference on inspecting the implementation of “one-code-for-one-drug” on selected drugs

April 23rd, 2020 | by

On April 17th, the NMPA held the video conference on inspecting the implementation of “one-code-for-one-drug” on selected drugs by centralized procurement of drugs with defined quantities. The conference stipulated that manufacturers should produce selected drugs according to the manufacturing processes that are defined by the NMPA. Besides, the Marketing Authorization Holders are encouraged to establish a mature drug  traceability system to conform to the tracing requirement of “one-code-for-one-drug.”

 

落实中选药品“一物一码”带量采集专项检查视频会召开

来源:医药网  2020.04.23

4月17日,国家药监局召开国家组织药品集中采购和使用中选药品专项检查工作调度视频会议。会议要求,企业应按照药监部门核准的生产工艺生产中选药品;督促药品上市许可人建立完善信息化追溯体系,落实中选药品“一物一码”追溯要求。

Tibet: supervising retail pharmacies

April 22nd, 2020 | by

On April 20th, the Medical Product Administration of Tibet Autonomous Region issued the “Plan on Drug Supervision in Tibet Autonomous Region (2020).” The “Plan” indicates that drugs will be supervised in terms of their production, wholesale, trading, and usage. The “Plan” stipulates that the drug information management system, purchase channels, storage and transport state, auditing, and expiration date of drugs should be inspected, and at the same time, the sales of prescription drugs and services that provide by licensed pharmacists in retail pharmacies will be checked as well.

 

西藏开始监督检查零售药店

来源: 医药网  2020.04.22

4月20日, 西藏自治区药监局发布了“2020年西藏自治区药品监督检查计划”。“计划”明确,要在今年4月至11月对全区药品生产、批发、经营、使用单位进行检查。“计划”要求,应重点检查药品的计算机管理系统、进货渠道、储运条件、销售票帐货款一致性、有效期,同时检查药品零售企业的处方药销售和执业药师在岗服务。

Pharmacists are allowed to practice medicine at more than one pharmacies

May 24th, 2019 | by

On May 24th, Shanxi Food and Drug Administration issued the “Notification on strengthening the management of licensed pharmacists in pharmacy chains,” which encourages licensed pharmacists to practice medicine at more than one branches during holidays and off-hours. The “Notification” indicates that licensed pharmacists in branches can check prescriptions as telework to serve patients during their off-hours. To solve the shortage of licensed pharmacists in towns and villages, pharmacists in the township can assume the responsibility of licensed pharmacists.

药师可利用节假日和业余时间在零售药店多点执业

来源:制药网 2019.05.24

核心提示:5月24日,陕西省药监局发布《关于加强药品零售企业执业药师管理的通知》,鼓励执业药师利用节假日和业余时间在药品零售企业多点执业,作为驻点执业药师不在岗的补充。《通知》指出,在执业药师非工作时间,药品零售门店可采用执业药师远程审方方式为患者服务;为解决乡、村药店执业药师短缺问题,乡镇药师可承担执业药师职责。

Shanghai: Complementary Document for procurement of drugs is released(“4+7”)

November 22nd, 2018 | by

On November 22nd, Shanghai Pharmaceutical Centralized Bidding and Purchasing Management Office published “Complementary Document for centralized procurement of drugs in 4 municipalities and 7 other big cities (in Shanghai area)”. The “Complementary Document” stipulates that all medical insurance designated medical institutions should give priority to purchasing and using selected drugs in centralized procurement in 4 municipalities and 7 other big cities and the usage amount should be equivalent to last year. Meanwhile, medical institutions can continue to purchase and use unselected drugs under the premise of ensuring the amount of selected drugs, but the amount should not exceed the selected variety after being converted into proportion.

上海:4+7带量采购补充文件发布

来源:制药站 2018.11.22

核心提示:11月22日,上海市医药集中招标采购事务管理所发布《4+7城市药品集中采购上海地区补充文件》(以下简称《补充文件》)。《补充文件》要求,所有医保定点医疗机构应优先采购和使用4+7城市集中采购中选药品,使用量应与上一年度水平相当。同时,医疗机构可以在保证中选用品用量的前提下,继续采购并使用未中选药品,但数量按比例关系折算后不得超过中选品种。

Guangdong: Pharmacists are permitted not only to provide medical advice but also charge for prescription

November 20th, 2018 | by

Recently, Guangdong Pharmaceutical Association issued the “Tentative Standard of Pharmaceutical Outpatient Service”. The “Tentative Standard” proposes that pharmacists can serve patients directly through outpatient service. The “Tentative Standard” stipulates that a fixed consulting room should be set up in the outpatient building and a fixed pharmacist’s treatment time should be set every week. Medical institutions should be equipped with pharmacist workstation if possible in order to maintain patient records. Meanwhile, the “Tentative Standard” shows that it is recommended to grant partial prescription authority to pharmacy outpatient pharmacists, which must be approved and filed by the medical department.

广东:药师不仅可坐诊,还可开具处方收费了

来源:医药网 2018.11.20

核心提示:日前,广东省药学会发布《药学门诊试行标准》(以下简称《标准》)。《标准》提出,药师可通过门诊直接面对患者提供服务。《标准》规定,应在门诊楼设置固定诊室,并且每周设有固定的药师出诊时间;有条件的医疗机构应配备药师工作站,为患者建档管理。同时,《标准》中显示,建议授予药学门诊药师部分处方权限,并经医务部门批准和备案。

The upper limit of patients serviced by a contracted family doctor is 2000

October 10th, 2018 | by

On October 8th, the official website of the National State Council officially issued the “Guiding Opinions on Standardising the Management of Contracted Family Doctor Services”. The “Guiding Opinion” clarifies that the number of patients serviced by a contracted family doctor should not exceed 2000. The “Guiding Opinion” indicates that the service charge should be properly accounted for and allocated and fundraising channels to support family doctors should be broadened. The “Guiding Opinion” stipulated that while promoting the service of “Internet+Contracted Family Doctor”, the management and assessment of contracting service should be strengthened.

国家卫健委:每名家庭医生签约服务人数上限2000人

来源:医药网 2018.10.10

核心提示:10月8日,国家卫生健康委员会官网正式发布《关于规范家庭医生签约服务管理的指导意见》。《意见》明确,每名家庭医生签约人数不得超过2000人。《意见》指出,应合理核算并分配签约服务费,并拓宽签约服务费筹资渠道。《意见》强调,推进“互联网+家庭签约医生”服务的同时,应强化对签约服务的管理与考核。